Главная страница
Карта сайта
Поиск
Контакты
Версия для печати

II. Методология.

Концепция проекта
Обоснование задачи
Методы исследования
Общая характеристика

Методы исследования

Исследование предполагается осуществить на базе методологического подхода исторической семантики в ее приложении к философской истории понятий.

Задачей исторической семантики является изучение структур знания и понимания, обусловливающих языковой каркас социального опыта определенного социокультурного сообщества в определенную историческую эпоху. Иначе говоря, темой исторической семантики является социокультурная история знания, фиксируемая в семантических изменениях основных понятий данной культуры.

Т.о. ядром исторической семантики является философская история понятий в модифицированной форме. Модификации традиционного подхода «истории понятий» (Begriffsgeschichte) заключаются в первую очередь в том, что историческая семантика полагает целью исследования не отдельные слова-понятия, а понятия в рамках семантических полей, в которых только и обнаруживается совокупность аспектов значений отдельных понятий. Изучение понятий как элементов семантического поля означает изучение интегральных языковых выражений социального опыта и стереотипов интерпретации действительности данным культурным сообществом. Отдельные понятия фигурируют в данном исследовании как метки когнитивных структур, в которых кристаллизуется социокультурный опыт сообщества.

В этом смысле историко-семантический подход учитывает с одной стороны, аргументы в пользу «семантического холизма» (Куайн), признающего носителем языкового значения не отдельные микроструктуры (слово, предложение), а макровзаимосвязи языковых практик определенного сообщества. С другой стороны, программа исторической семантики учитывает аргументы «теории дискурса», интерпретирующей «историю понятий» как «историю когнитивных формаций» определенной эпохи, находящую выражение в семантических изменениях ключевых философских терминов.[1] Анализ языковых значений определяется, таким образом, как исследование функции языковых знаков в процессе социальной и культурной коммуникации. Составными частями такого исследования является изучение социальных групп – носителей терминологии, коммуникативных сообществ, их статуса и влияния в культуре, а также изучение языковых средств, с помощью которых оформляется исследуемое семантическое поле.

Программу исторической семантики в обрисованном смысле следует отграничивать от «истории идей», которая изучает отдельные концептуальные построения избранных «великих философов». Историко-семантический подход, хотя и использует анализ отдельных понятий и текстов в качестве предварительного уровня исследований, но переходит от него к реконструкции семантического поля, в рамках которого формируются индивидуальные различия концептуализации и словоупотребления, а также тех формаций социального опыта, что находят свое выражение в философских концептах. Применительно к исследуемому комплексу понятий историко-семантический подход означает, что целью исследования является не определение того, «что есть личность», и не того, как понятия «персональности» определяются в канонических текстах русской и немецкой философской традиции. Целью, напротив, является изучение того, какие концептуальные стереотипы понимания «персональности» складываются в философских сообществах, под воздействием каких социальных и культурных факторов этот процесс происходит и какое влияние оказывает, а также каким образом эти стереотипы рефлектируются в процессе образования философских понятий.

Для конкретизации исследовательских задач требуется осуществить следующие методические шаги [предварительная характеристика]:

1. Формирование «словника» исследования.

Предварительный отбор понятий, образующих семантическое поле «персональности», а также выбор приоритетных понятий, несущих в рамках исследуемого поля основную концептуальную нагрузку.

2. Формирование корпуса текстов.

Создание списка релевантных текстов, посвященных теме «персональности» и образующих между собой определенный комплекс взаимодействий (общность поколенческих формаций, типов публикации, институциональной принадлежности, линий влияния и т.д.)

3. Сбор данных по общей истории языка, применительно к исследуемым понятиям.

Анализ общеязыковых словарей и энциклопедий и выделение этапов словарного нормирования исследуемых понятий.

4. Исследование философских (и др. дисциплинарных) словарей и энциклопедий.

Изучение процессов формирования и терминологического нормирования понятий, образующих семантическое поле персональности.

5. Реконструкция типов словоупотребления в корпусе избранных текстов.

Выбор примеров, исследование случаев употребления понятий (аспектов значения), типологизация случаев употребления, реконструкция диахронных связей между типами употребления.

6. Реконструкция семантических связей между отдельными понятиями.

Составление схемы семантического поля в рамках отдельных текстов (конституирование семантического поля), исследование тенденций семантических изменений.

7. Реконструкция и интерпретация типов концептуализации «персональности» в избранном корпусе текстов на основе анализа семантического поля.

8. Анализ структур аргументации, в которой задействуются понятия, относящиеся к выбранному семантическому полю.

9. Реконструкция «дискурсивных формаций» на основе анализа семантического поля.

Определение социокультурного статуса авторов, активно задействующих избранные понятия в своем словаре (напр.: ученый, публицист, литературный критик), выявление институциональных особенностей текстов (академические сочинения, статьи в журналах, сборниках), типологизация этих особенностей и выделение направлений их социокультурного влияния. Выводы о связях словоупотребления с социальными факторами производства «идей».

10. Выявление исторических этапов эволюции словоупотребления в контексте «дискурсивных формаций».

Разработку сравнительного межкультурного (русско-немецкого) аспекта исследования предполагается осуществить посредством следующих методических шагов:

1. Библиографическое описание наличных переводов немецких философских произведений, заключающих в себе наиболее влиятельные концепции персональности (напр. Кант, Гегель, Ницше, Маркс, неокантианство, Гуссерль, Шелер)

2. Составление списков терминологических соответствий отдельных немецкий и русских понятий, образующих исследуемое семантическое поле, на основе переводов на русский язык.

3. Изучение вариантов перевода отдельных терминов вне перевода целых произведений, т.е. случаев перевода терминов в рамках избранного корпуса русских философских текстов.

4. Сбор имеющихся данных по истории рецепции учитываемых в исследовании немецких философских концепций

5. Сравнительный анализ структур аргументации, задействующей исследуемые понятия, в текстах немецких и русских философов.



[1] Busse, D., Hermanns, F., Teubert, W. (Hrsg.): Begriffsgeschichte und Diskursgeschichte. Methodenfragen und Forschungsergebnisse der historischen Semantik. Opladen 1994; Busse, H.: Historische Semantik. Analyse eines Programms. Stuttgart 1987.

Документ изменен: 18:03 21.11.2005
 
 
 

Deutsch | Главная страница | Карта сайта | Поиск | Контакты | Версия для печати

2005©. All Rights reserved. Все права защищены